м (оформ. оружие Мокси (а не от производит-я Мокси)) Метки: Визуальный редактор apiedit |
м (→Примечания: переписал перевод на понятный русский. Привет.) Метка: Визуальный редактор |
||
(не показано 14 промежуточных версий 7 участников) | |||
Строка 18: | Строка 18: | ||
==Описание== |
==Описание== |
||
− | {{цвет|Кра|'''''Бунжур месье. Же нэ па манже депюи си жур.'''''}} – 2.5% урона (включая стихийный) преобразуется в здоровье. |
+ | {{цвет|Кра|'''''Бунжур месье. Же нэ па манже депюи си жур.'''''}} – всегда стихийный. При попадании по врагу 2.5% урона (включая стихийный) преобразуется в здоровье. Маленький магазин, расширяемый только за счет аксессуара. |
==Применение== |
==Применение== |
||
− | Обычный урон, нанесённый врагу из данной винтовки, возвращается как здоровье в виде трансфузионных потоков. Длительный стихийный урон сразу преобразуется в здоровье. Как и любое [[:Категория: |
+ | Обычный урон, нанесённый врагу из данной винтовки, возвращается как здоровье в виде трансфузионных потоков. Длительный стихийный урон сразу преобразуется в здоровье. Как и любое [[:Категория:Предметы_Мокси|оружие Мокси]], '''Французский друг''' всегда имеет стихийный эффект. |
− | Следует отметить, что хотя на первый взгляд боевые характеристики '''Французского |
+ | Следует отметить, что хотя на первый взгляд боевые характеристики '''Французского друга''' полностью идентичны [[Иерихон]]у, но в отличие от других снайперских винтовок Маливан, он не наносит дополнительный стихийный урон по площади, что делает его менее эффективным для нанесения временного стихийного урона и стрельбы в тело. |
==Примечания== |
==Примечания== |
||
Строка 29: | Строка 29: | ||
*Оригинальный красный текст: ''«Je suis enchante, Ou est le bibliotheque?»''; перевод с французского: ''«Я рад вас видеть, где находится библиотека?»''. Скорее всего, является отсылкой к песне [https://www.youtube.com/watch?v=Kpe_KHDEfgw «Foux du Fafa»] группы Flight of the Conchords, которая начинается с данного предложения; текст песни также представляет собой ломанный французский. |
*Оригинальный красный текст: ''«Je suis enchante, Ou est le bibliotheque?»''; перевод с французского: ''«Я рад вас видеть, где находится библиотека?»''. Скорее всего, является отсылкой к песне [https://www.youtube.com/watch?v=Kpe_KHDEfgw «Foux du Fafa»] группы Flight of the Conchords, которая начинается с данного предложения; текст песни также представляет собой ломанный французский. |
||
**Во французской версии игры фраза имеет правильный вид: ''Je suis enchant'''é'''. O'''ù''' est '''la''' biblioth'''è'''que?''. |
**Во французской версии игры фраза имеет правильный вид: ''Je suis enchant'''é'''. O'''ù''' est '''la''' biblioth'''è'''que?''. |
||
− | *Красный текст в русской локализации игры является отсылкой к роману [[wikipedia:ru:Двенадцать стульев|«Двенадцать стульев»]] – эти слова произносит Киса Воробьянинов в Пятигорске, когда просит милостыню (оригинальная фраза в романе: ''«Же не манж па сис жур»''), и переводится как: ''«Добрый день, месье. Я не ел |
+ | *Красный текст в русской локализации игры является отсылкой к роману [[wikipedia:ru:Двенадцать стульев|«Двенадцать стульев»]] – эти слова произносит Киса Воробьянинов в Пятигорске, когда просит милостыню (оригинальная фраза в романе: ''«Же не манж па сис жур»''), и переводится как: ''«Добрый день, месье. Я не ел шесть дней»''. |
− | *Несмотря на то, что '''Французский |
+ | *Несмотря на то, что '''Французский друг''' относится к [[:Категория:Предметы_Мокси|оружию Мокси]], ему не доступен уникальный [[Префиксы оружия в Borderlands 2|префикс]] «принадлежавший мисс Мокси». |
{{Sniper Rifles2}}{{Maliwan2}} |
{{Sniper Rifles2}}{{Maliwan2}} |
||
Строка 36: | Строка 36: | ||
[[en:Chère-amie]] |
[[en:Chère-amie]] |
||
+ | [[uk:Французький Друг]] |
||
⚫ | |||
+ | [[fr:Chère-amie]] |
||
⚫ |
Текущая версия от 23:08, 21 декабря 2019
Французский друг (англ. Chère-amie) – уникальная снайперская винтовка, выпускаемая Маливан, встречающаяся в играх Borderlands 2 и Borderlands: The Pre-Sequel.
Нахождение
- Borderlands 2: является наградой за прохождение пятого раунда цикла Гиперионская бойня в локации Ущелье руды.
- Borderlands: The Pre-Sequel: присутствует в файлах, но не может быть получен легальным путем.
Описание
Бунжур месье. Же нэ па манже депюи си жур. – всегда стихийный. При попадании по врагу 2.5% урона (включая стихийный) преобразуется в здоровье. Маленький магазин, расширяемый только за счет аксессуара.
Применение
Обычный урон, нанесённый врагу из данной винтовки, возвращается как здоровье в виде трансфузионных потоков. Длительный стихийный урон сразу преобразуется в здоровье. Как и любое оружие Мокси, Французский друг всегда имеет стихийный эффект.
Следует отметить, что хотя на первый взгляд боевые характеристики Французского друга полностью идентичны Иерихону, но в отличие от других снайперских винтовок Маливан, он не наносит дополнительный стихийный урон по площади, что делает его менее эффективным для нанесения временного стихийного урона и стрельбы в тело.
Примечания
- Оригинальное название, Chère-amie, переводится с французского как «дорогая подруга».
- Оригинальный красный текст: «Je suis enchante, Ou est le bibliotheque?»; перевод с французского: «Я рад вас видеть, где находится библиотека?». Скорее всего, является отсылкой к песне «Foux du Fafa» группы Flight of the Conchords, которая начинается с данного предложения; текст песни также представляет собой ломанный французский.
- Во французской версии игры фраза имеет правильный вид: Je suis enchanté. Où est la bibliothèque?.
- Красный текст в русской локализации игры является отсылкой к роману «Двенадцать стульев» – эти слова произносит Киса Воробьянинов в Пятигорске, когда просит милостыню (оригинальная фраза в романе: «Же не манж па сис жур»), и переводится как: «Добрый день, месье. Я не ел шесть дней».
- Несмотря на то, что Французский друг относится к оружию Мокси, ему не доступен уникальный префикс «принадлежавший мисс Мокси».
Вооружение Маливан в Borderlands 2 | |
---|---|
Пистолеты | Покровитель • Докучатель • Страх • Враг • Мучитель • Дротик • Шип • Грогоствол • Крошка Эви • Рубин • Громовержец • Возбудитель • Жажда странствий |
Пистолеты-пулеметы | Пистолет-паскудник • Транс • Госпел • Провокатор • Сутяжник • Яд • Призрак • Плазмомет • Крит • Куланн • Неприятный тип • Приятный тип • Адский огонь • Флорентин • Нирвана |
Снайперские винтовки | |
Ракетометы | |
Щиты | |
Модификаторы гранат | |
Модификаторы класса |
Снайперские винтовки в Borderlands: The Pre-Sequel | |
---|---|
Владоф | |
Гиперион | |
Гиперион (переходное) | |
Даль | |
Джейкобс | |
Маливан |