Французский друг (англ. Chère-amie) – уникальная снайперская винтовка, выпускаемая Маливан, встречающаяся в играх Borderlands 2 и Borderlands: The Pre-Sequel.
Нахождение[]
- Borderlands 2: является наградой за прохождение пятого раунда цикла Гиперионская бойня в локации Ущелье руды.
- Borderlands: The Pre-Sequel: присутствует в файлах, но не может быть получен легальным путем.
Описание[]
Бунжур месье. Же нэ па манже депюи си жур. – всегда стихийный. При попадании по врагу 2.5% урона (включая стихийный) преобразуется в здоровье. Маленький магазин, расширяемый только за счет аксессуара.
Применение[]
Обычный урон, нанесённый врагу из данной винтовки, возвращается как здоровье в виде трансфузионных потоков. Длительный стихийный урон сразу преобразуется в здоровье. Как и любое оружие Мокси, Французский друг всегда имеет стихийный эффект.
Следует отметить, что хотя на первый взгляд боевые характеристики Французского друга полностью идентичны Иерихону, но в отличие от других снайперских винтовок Маливан, он не наносит дополнительный стихийный урон по площади, что делает его менее эффективным для нанесения временного стихийного урона и стрельбы в тело.
Примечания[]
- Оригинальное название, Chère-amie, переводится с французского как «дорогая подруга».
- Оригинальный красный текст: «Je suis enchante, Ou est le bibliotheque?»; перевод с французского: «Я рад вас видеть, где находится библиотека?». Скорее всего, является отсылкой к песне «Foux du Fafa» группы Flight of the Conchords, которая начинается с данного предложения; текст песни также представляет собой ломанный французский.
- Во французской версии игры фраза имеет правильный вид: Je suis enchanté. Où est la bibliothèque?.
- Красный текст в русской локализации игры является отсылкой к роману «Двенадцать стульев» – эти слова произносит Киса Воробьянинов в Пятигорске, когда просит милостыню (оригинальная фраза в романе: «Же не манж па сис жур»), и переводится как: «Добрый день, месье. Я не ел шесть дней».
- Несмотря на то, что Французский друг относится к оружию Мокси, ему не доступен уникальный префикс «принадлежавший мисс Мокси».
Владоф | |
---|---|
Гиперион | Снайперский винтарь • Оператор • Агент • Соперник • Гибрид • Моргенштерн • Фремингтон • Захватчик • Лук |
Даль | |
Джейкобс | Карабин • Чинук • Пожиратель • Товарищ • Аспид • Нарушитель • Секатор • Слонобой • Череполом • Искренний амиго • Соколиный глаз • Палец бога • Горячая мамочка |
Маливан |
Владоф | |
---|---|
Гиперион | |
Гиперион (переходное) | |
Даль | |
Джейкобс | |
Маливан |