ФЭНДОМ


Французский друг (англ. Chère-amie) – уникальная снайперская винтовка, выпускаемая Маливан, встречающаяся в играх Borderlands 2 и Borderlands: The Pre-Sequel.

Нахождение

Описание

Бунжур месье. Же нэ па манже депюи си жур. – всегда стихийный. При попадании по врагу 2.5% урона (включая стихийный) преобразуется в здоровье. Маленький магазин, расширяемый только за счет аксессуара.

Применение

Обычный урон, нанесённый врагу из данной винтовки, возвращается как здоровье в виде трансфузионных потоков. Длительный стихийный урон сразу преобразуется в здоровье. Как и любое оружие Мокси, Французский друг всегда имеет стихийный эффект.

Следует отметить, что хотя на первый взгляд боевые характеристики Французского друга полностью идентичны Иерихону, но в отличие от других снайперских винтовок Маливан, он не наносит дополнительный стихийный урон по площади, что делает его менее эффективным для нанесения временного стихийного урона и стрельбы в тело.

Примечания

  • Оригинальное название, Chère-amie, переводится с французского как «дорогая подруга».
  • Оригинальный красный текст: «Je suis enchante, Ou est le bibliotheque?»; перевод с французского: «Я рад вас видеть, где находится библиотека?». Скорее всего, является отсылкой к песне «Foux du Fafa» группы Flight of the Conchords, которая начинается с данного предложения; текст песни также представляет собой ломанный французский.
    • Во французской версии игры фраза имеет правильный вид: Je suis enchanté. Où est la bibliothèque?.
  • Красный текст в русской локализации игры является отсылкой к роману «Двенадцать стульев» – эти слова произносит Киса Воробьянинов в Пятигорске, когда просит милостыню (оригинальная фраза в романе: «Же не манж па сис жур»), и переводится как: «Добрый день, месье. Я не ел на протяжении шести дней».
  • Несмотря на то, что Французский друг относится к оружию Мокси, ему не доступен уникальный префикс «принадлежавший мисс Мокси».


Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.