ФЭНДОМ


Здравствуйте редакторы, привет посетителям. В своё время я, как человек, проживающий в Украине, задумался о том: "Какой бы была украинская версия Borderlands, будь возможность её сделать?"

После того, как я подумал об этом, в голову пришла новая мысль: "Попробуй создать украинскую локализацию хотя бы на уровне терминов и субтитров!"

И работа закипела...

Сейчас уже переведены практически все персонажи обоих частей, локации, задания, доделываются навыки, а скоро будут переводится противники, тексты аудиозаписей, оружие - последнее будет, наверное, самой трудной задачей, хотя "глаза всегда страшат, а руки делают"

Вот несколько примеров перевода - навыки Лилит и Зер0... и немного Гейдж.

Читайте, оценивайте, советуйте!

(Примечание: в укр. версии каждый навык, на манер редкого оружия, обзавёлся красной фразой (тут фразы просто взяты в скобки))

Навички Ліліт

Controller – Манипулятор – Маніпулятор

«Не така вже і тендітна»


«Стукну так, що аж прозрієш!»


"Здоров’я перш за все"


«Сюрпра-а-а-айз!!!»


«...як завжди»


«Дуже нахабне дівчисько!»


«Вражаю з будь-якої дистанції!»

Elemental – Элементалист – Елементарій

«Чім швидше, тім краще»


«Запальна, шокуюча, в’їдлива»


«Усе витримаю! Усіх переживу!»


«Хай живе Нікола Тесла!»


«Синці – це останнє, про що ти турбуватимешся»


«Я нікого не пропустила?»


«Подвійне обсмаження, подвійна економія»


Assassin – Наемный убийца – Найманий Вбивця

«Усі переді мною на коліна!»


«Банза-а-а-ай!!!»


«Ну-у-у це я вмію!»


«… і біжи!!!»


«Стрімголова і Нестримна»


«Чужі життя за силу»


«ТУК-ТУК!!!»

Навички Зер0

Снайпер – Снайпер

«Навіщо тобі мізки, якщо ти їми не користуєшся?»


«...а око, як в орла!»


«Кожна секунда на рахунку»


«Краще бачу – більше вбиваю»


«Розмова буде короткою»


«Бачу наскрізь... і не тільки бачу»


«Подивимось, хто з вас швидше»


«Перевірено. Підтверджено. Ліквідовано.»


«Одне серце на двох»


«Це тільки початок...»   

Хитроумие – Хитрість

«Хоп!Хоп!Стріляю!»


«А це ти дарма»


«Я зневажаю смерть»


«Ось ти і попався!»


«Не здригнеться»


«Відмічений Смертю»


«220 вольт несподіванок»


«Надає мені сил»


«Про всяк випадок стріляй двічі»


«У ніжної квітки жорсткі шипи»

Бойня – Різанина

«Ваша свічка догорає»


«Здорове тіло – здоровий дух»

«Там ти знайдеш смерть»


«Вода камінь точить»


«Вітер свище у діброві»

«Ката, шибеницю и чарку горілки – горілку мені, а все інше йому!»


«Як пройти у бібліотеку?»


«Я живий, бо мертвий він»


«Не стій - заклякнеш»


Є два варіанти:

«У цьому світі лиш мертві мають щастя – ось перший, третій, п'ятий вже щаслив»

Та

«І ще раз, та і ще раз...»

Навички Ґейдж

Лучший друг – My Best Friend

«Shooting at the sky with a mother fucking sawed off... and hits the target!!!» (Apologize - Undead)

«I'm gonna chase this whiskey with Patron» (Comin Hot – Undead)

«Hard like geometry And trigonometry...» (T.H.E. (The Hardest Ever) (оригинал Will.I.Am feat. Mick Jagger & Jennifer Lopez))

«Turn me on!» (David Guetta feat. Nikki Minaj)

«Shoot faster…» (Перекрученное от Shoot straighter) (Victoria Teunissen & Joel Nielsen – Find The Source)

«You better get up out the way!!!» (Undead – Undead)

«I do what you don’t» (Blow – Ke$ha)

«Blow!!!» (Blow – Ke$ha)

«I’m Iron Girl» (Перекрученное от Iron Man) (Iron Man – Black Sabbath)

«You think you're faster than me... Everyone knows you will never be faster than me.» (В оригинале вместо «faster» идёт «smarter») (Say – Blue October)

«Ким би ти не був – знедоленним на узбіччі чи хазяїном свого життя у віллі, маєш знати. Він піклується про всіх однаково – відмінності для Нього ефемерні»

См. также

Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.