Borderlands Wiki


Maya jest grywalną postacią klasy Syrena w Borderlands 2.

Tło[]

Jako małe dziecko, Maya została rozpoznana jako Syrena i oddana pod wychowanie do Zakonu Nieuchronnej Burzy (Order of the Impending Storm), rządzącego na rodzimej planecie Mai, Athenas. Rozwijała swoje zdolności Syreny w sekrecie aż do czasu osiągnięcia dorosłości, gdy zakonnicy publicznie ogłosili ją boginią i zbawczynią. Zirytowana z powodu trzymania jej przez Zakon na krótkiej smyczy, marzyła o przygodzie i wyraziła chęć podróży na Pandorę, w celu dowiedzenia się czegokolwiek na temat swojego syreniego dziedzictwa. Uświadamia sobie w końcu, że Zakon używa jej do siana strachu w celu wymuszania pieniędzy i posłuszeństwa od ludzi na Athenas. Po użyciu swojej zdolności Syreny (Phaselock) oraz zabiciu Brata Sophisa, udaje się na Pandorę by w końcu zaspokoić swoją ciekawość i dowiedzieć się czegoś o Syrenach.

Maya wiedziała o Skarbcu i występowaniu Eridium jeszcze zanim przybyła na Pandorę. Po tym jak Przystojny Jack, poprzez inwigilację Athenas dowiaduje się o Mai, nie stanowi dla niego dużego problemu umieszczenie Mai w pociągu z początku gry.

Umiejętności[]

Drzewko umiejętności Mai

Umiejętność Mai to zdolność do zawieszenia przeciwnika w innym wymiarze, czyli zamknięcie przeciwnika w bezruchu i może zostać rozwinięta z celu zapewnienia dodatkowych, przeróżnych rodzajów obrażeń. Umiejetność ta jest przydatna podczas walki z grupą przeciwników, zarówno w kooperacji jak i trybie dla jednego gracza. Wielokrotne użycie tej umiejętności na jednym wrogi prowadzi do skrócenia czasu jej odnowienia. Czas trwania Phaselocku (blokady fazowej) to 5 sekund, czas jego odnowienia to 13 sekund.

Cytaty[]

Podczas dołączenia do gry

  • Siren here. Nice to meet you all. If anyone tries to capture me, I'll incinerate their brain. - Tu Syrena. Miło was poznać. Jeśli ktoś spróbuje mnie pojmać, usmażę mu mózg.

Gdy zabije wroga

  • Looks like my training is paying off! - Chyba mój trening się opłacił!
  • That was satisfying, huh? - To było miłe, ha?
  • Hahaha-*snort*... excuse me... - Hahaha-*Chr*... przepraszam... (Po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)
  • You should ALL be running! - Powinniście UCIEKAĆ! (Po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)
  • Fear me, bitches! - Strzeżcie się mnie, suki! (Po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)
  • You are nothing! - Jesteście niczym! (Po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)
  • Just. Give. Up! - Po prostu. Się. Poddajcie! (Po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)
  • This is the power of a siren! - Oto i moc Syreny! (Po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)
  • You're powerless! - Jesteście bezsilni (Po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)

Gdy zmienia miejsce w pojeździe

  • This seat is sticky; why is it sticky? - To siedzenie się klei; czemu ono się klei?

Gdy podczas jazdy potrąci przeciwnika

  • Roadkill! - Wypadek drogowy!
  • Bye now! - Pa!
  • Moron! - Dureń!
  • What was that? - Co to było?

Gdy potrąci inny pojazd w kooperacji

  • Apologies! - Przepraszam!
  • Any broken bones? - Jakieś złamania?
  • I feel the airbag should've inflated. - Ta poduszka powietrzna powinna się włączyć.
  • That was unintentional! - To było nieumyślnie!

Gdy zabije strzałem krytycznym

  • Criticaaal! - Krytyyyk!
  • Strangely satisfying. - Dziwnie satysfakcjonujące.
  • Interesting reactions. - Ciekawe reakcje.
  • Critical - Cios krytyczny. (niskim głosem)

Gdy użyje Phaselocku na wrogu

  • Stay still! - Nie ruszaj się!
  • Stay put! - Zostań!
  • Stop struggling! - Przestań się wiercić!
  • You won't enjoy this! - Nie spodoba ci się to!
  • This will hurt! - To będzie bolało!
  • Shut up! - Zamknij się!
  • Quiet! - Cicho!
  • Please stop. - Przestań, proszę.
  • You, stop. - Ty, przestań.
  • Hold it right there! - Zostań tam!
  • Silence! - Cisza!
  • Freeze! - Stać!
  • Gotcha! - Mam cię!
  • This will end! - To koniec!
  • Stop! - Przestań!

Gdy zabije wroga Phaselockiem

  • I love my powers! - Kocham moje moce!
  • That was awesome! - To było niesamowite!
  • Another one down! - Kolejny padł!
  • And stay down! - I leżeć!
  • Bed time! - Czas do łóżka!
  • Farewell! - Żegnam!
  • That was interesting! - To było ciekawe!
  • You're done! - Jesteś skończony!
  • So it goes... - I tak to leci...
  • Shhh! Silence. - Ćśś! Cisza.
  • Bye now. - Pa.
  • Cool! - Super!

Gdy rzuca granat

  • Explosives! - Ładunki wybuchowe!
  • Explosives out! - Ładunki wybuchowe wypuszczone!
  • Got somethin' for ya! - Mam coś dla ciebie!
  • Grenade out! - Granat leci!

Gdy zauważy rzadki przedmiot

  • Wow... - Łał....
  • That is lovely! - To wspaniałe!
  • That is beautiful. - To jest piękne.
  • Great. - Świetnie
  • Wow! - Łał!
  • How about that? - A co z tym?
  • Nice. - Ładnie.

Gdy porównuje przedmioty w ekwipunku

  • Hum... There's pros and cons to each... - Hmm... Wszystko ma swoje wady i zalety...
  • I've gotta think about this. - Muszę to przemyśleć.
  • Which one is superior? - Które jest wspanialsze?

Gdy osiągnie wyższy poziom

  • Wisdom is strength. - Wiedza jest siłą.
  • I feel different. - Czuję się inaczej.
  • Always room to improve. - Zawsze jest miejsce na poprawę.
  • How about that? - Co wy na to?
  • Always more to learn. - Zawsze można się nauczyć więcej.
  • Success! - Sukces!
  • Better and better. - Coraz lepiej i lepiej.
  • I feel good! - Czuję się dobrze!

Gdy zabije Badassa

  • One less badass. - Jednego badassa mniej.
  • Let's do that again sometime. - Powtórzmy to kiedyś jeszcze.
  • That calmed him down some. - To go trochę uspokoiło.
  • Boo-yah!

Gdy mówi głosem Przystojnego Jacka

  • This is interesting technology. I wonder how it -- oh God, I sound atrocious. - To bardzo ciekawa techologia. Ciekawe jak -- o Boże, brzmię okropnie.
  • The monks always said to know your enemy like you know yourself, but this voice is officially the creepiest god-damn thing ever. - Mnisi zawsze mówili, żeby znać wroga tak dobrze jak siebie, ale ten głos to oficjalnie najstraszniejsze cholerstwo świata. (podczas bezczynności)
  • I've never considered myself an angry person, but if I have to speak with this fascist voice much longer, I am going to rip out my own voice box and stomp on it. - Nigdy się nie uważałam za cholernika, ale jeśli będę musiała mówić głosem tego faszysty sekundę dłużej, wyrwę ten przetwornik głosu i go rozdepczę. (podczas bezczynności)
  • The silence is (almost throws up)... oh god, hearing Jack's voice come out of me just made me throw-up in my mouth a little. - Ta cisza jest (prawie wymiotuje)... o boże, na dźwięk głosu Jacka płynącego z moich ust prawie się porzygałam. (podczas bezczynności)
  • Siren here, testing tes...ting -- oh dear, I wanna punch myself in the throat. - Ty Syrena, test, tes...t -- o rany, mam ochotę walnąć się w gardło.

Gdy zauważy Badassa

  • Carefull! Badass! -Ostrożnie! Badass!
  • Stay focused! Badass! - Skupić się! Badass!
  • Look out! Badass! - Uwaga! Badass!

Gdy gracz jest bezczynny

  • I'll never forget what the Head Monk told me right before I left the Abbey: "Child, you have so much left to learn" he said. I imagine he would have continued speaking, had I not pulled the trigger. - Nigdy nie zapomnę co powiedział Główny Opat zanim opuściłam Abbey: "Dziecko, masz jeszcze tyle do nauczenia". Czekawe co by jeszcze powiedział, gdybym nie pociągnęła wtedy spustu.
  • This silence reminds me of the Abbey... I hated the god damn Abbey. - Ta cisza przypomina mi Abbey... Nienawidziłam cholernego Abbey.
  • Twenty-seven years of training just so I could stare at nothing. - Dwadzieścia siedem lat treningu żebym teraz mogła gapić się w przestrzeń.
  • The monks told me to respect silence, to treasure the moments of inaction so that combat could be even more invigorating. Now I truly understand: they didn't know what the HELL they were talking about! - Mnisi zawsze mówili mi by szanować ciszę, cenić chwile spokoju, by walka była jeszcze bardziej żywiołowa. Teraz rozumiem. Nie mieli ZIELONEGO pojęcia, jaki pieprzą głupoty!
  • -Burp- - -Bek-
  • Hmm, I wonder why my powers give me so much -burp- gas... - Hmm, ciekawe czemu moje moce nadały mi tyle -bek- gazu...
  • The impossible has happened. I... am... bored. - Stało się niemożliwe. Jestem... znudzona.

Gdy zabije i otrzyma Second Wind

  • I'm back, bitches! - Wróciłam, suki!
  • No! - Nie!
  • Who's next? - Kto następny?
  • Now where was I? - Gdzie to ja skończyłam?
  • And now, you will fall! - A teraz ty upadniesz!
  • Wasn't even close! - To nawet nie było blisko!
  • It wasn't my time. - Nie nadszedł mój czas.

Gdy wyzywa innego gracza na pojedynek

  • I'll show you how to fight. - Pokaże ci, jak się walczy.
  • Ever fought a siren before? - Walczyłeś wcześniej z Syreną?
  • Wanna spar? - Masz ochotę na sparing?
  • I challenge you! - Wyzywam cię!
  • Let's duel! - Pojedynkujmy się!

Gdy otrzyma wyzwanie na pojedynek od innego gracza

  • You want to spar? - Chcesz sparingu?
  • A challenge huh? - Wyzwanie, hę?
  • A duel then? - Więc pojedynek?
  • Interesting... - Interesujące...
  • If you say so... - Skora tak mówisz...

Gdy przegra pojedynek

  • You fought well. - Walczyłeś dobrze.
  • I can see to your skill. - Widziałam twoje umiejętności.
  • Well played... bitch. - Nieźle rozegrane... suko.
  • Your skills were superior. - Twoje umiejętności były świetne.
  • Perhaps next time. - Może następnym razem.

Gdy zremisuje w pojedynku

  • It seems our skills are equal. - Nasze umiejętności wydają się równe.
  • Looks like we're evenly matched. - Chyba wyjątkowo się zrównaliśmy.
  • A tie? Interesting. - Remis? Ciekawe.
  • Well done. - Nieźle.

Gdy wygra pojedynek

  • Thanks for the spar. - Dzięki za sparing.
  • Don't let it get you down. - Niech cięto nie zniechęci.
  • How pleasing. - Jakie to przyjemne.
  • You fought bravely. - Dzielnie walczyłeś.
  • I am victorious! - Zwyciężyłam!

W DLC Tiny Tina's Assault on Dragon Keep

  • Hm. This area kinda smells like butts and dead people. - Hm. To troche pachnie tyłkami i trupami. (gdy wkracza do Unassuming Docks)
  • Good morrow, fair maiden. Does something trouble you? - Dzień dobry, cna dziewico. Czy coś cię nipokoi? (gdy mówi do Ellie/Eleanor w Flamerock Refuge)
  • Lots and lots of books... and guns. - Całe mnóstwa ksiąg... i spluw.

Gdy upuści broń Crit

  • Oops. - Ups.
  • Crap! - Cholera!
  • Damn! - Szlag!
  • Sonofa... - Sukin...
  • WHY is this gun so slippery? - CZEMU ta broń jest taka śliska?

W DLC Mad Moxxi and the Wedding Day Massacre

  • I know almost nothing about romance, so please pretend I just said something really inspiring about the power of love. - Prawie w ogóle nie znam się na romansach, więc prosże, po prostu udawaj że powiedziałam coś naprawdę inspirującego o mocy miłości. (słowa zachęty w stronę Eda)
  • (Gdy próbuje whiskey):
    • That... was not for me. - To... nie było dla mnie.
    • Bit better, but -- hic -- not great. - Trochę lepiej, ale -- czk -- nie dobrze.
    • That felt good. - To było niezłe.
  • Everyone will tell you small lies, except the people you love, who will tell you large ones. - Każdy będzie ci mówił drobniutkie kłamstwa, oprócz tych, których kochasz, oni będą mówić wielkie. (gdy próbuje sprawić, by dziecko się rozpłakało)
  • There was an older man. He's dead now, of course. - Był taki starzy mężczyzna. Oczywiście teraz nie żyje.(gdy Moxxi pyta go o mężczyznę/kobietę w jej życiu)
  • Romaburn plants don't grow out here -- I'm marginally sure this is just rolled-up human flesh dipped in gasoline. - Tytoń tutaj nie rośnie -- Jestem pewna, że zbieram pozwijane ludzkie mięso unurzane w benzynie. (gdy zbiera pudełka cygar)
  • Pah! No. - Pah! Nie. (gdy Innuendobot pyta, czy jego edypowe uczucia do Moxxi są normalne)
  • (gdy podnosi perukę Stelli):
    • Hey, Junkbot. Stella. Could I borrow that wig? - Hej, złomie, Stella. Mogę pożyczyć tę perukę?
    • Ummm... I still need it for this quest, though. - Ummm... Nadal potrzebuję tego do zadania.
    • I'M A COMPLETIONIST. SORRY! - JESTEM KOLEKCJONERKĄ. SORKA!
  • I really hope he's just using this for maintenance. - Mam wielką nadzieję, że używa tego tylko do konserwacji. (gdy podnosi puszkę smalcu)
  • It's succeeded in irritating me, if nothing else. - To mnie tylko porządnie irytuje, nic więcej. (gdy Innuendobot pyta, czy jego obcesowe podrywanie sprawi, że Maya go pokocha)

Notatki[]

  • Mod Klasy Mai jest przedstawiony jako księga przyczepiona do jej lewego biodra.

Ciekawostki[]

  • Maya jest poszukiwana za bycie Syreną, nagroda za jej głowę to 720,000,000,000 $.
  • Jeśli Maya zostanie wybrana przez gracza na początku gry, jej ECHO log z plecaka będzie o jej treningu z grupą tajemniczych "Braci" oraz wyjaśnia czemu opuściła swoją planetę i przybyła na Pandorę.
  • ECHO nagrania z historią Mai sprzed gry znajdują się w Wildlife Exploitation Preserve. Nagrania te wprowadzają zmianę do wcześniejszych materiałów promocyjnych mówiących o jej wieku, z 25 lat na 27 lat.
  • Jeden ze skinów Mai, "Rose Tailor" jest nawiązaniem do Rose Tyler z popularnego brytyjskiego serialu sci-fi "Doctor Who".
  • Jeden ze skinów Mai, "Slice of Fried Gold" jest nawiązaniem do filmu Wysyp Żywych Trupów. [1]
  • Cytat z Mai "So it goes..." pochodzi z powieści Kurta Vonneguta Rzeźnia Numer Pięć, w którym powyższa fraza jest używana jako refren po śmierci każdej postaci.
  • Maya jako pierwsza poznała Kriega spośród wszystkich Łowców Skarbców, gdy pomyliła go ze zwykłym bandytą. Wewnętrzny głos Kriega przekonuje jego samego, aby uratował Mayę przed nadciągającą hordą Szczurów. [2]

Galeria[]