Axton jest grywalną postacią klasy Komandos w Borderlands 2. Ogłoszony został 21 lutego 2012 r. w zwiastunie premiery gry.
Tło[]
Urodził się na planecie Hieronymous. Spędził dziesięć lat w siłach wojskowych korporacji Dahl, dochodząc do stopnia sierżanta. Po próbach pogoni za osobistą sławą i lekceważeniem rozkazów, co doprowadziło do narażania na porażkę wiele misji, jego żona Sarah, a jednocześnie oficer dowodzący, rozwiodła się z nim i wyrzuciła go z wojska. Sarah podkreśliła, ze może go to doprowadzić do rozstrzelania przez pluton egzekucyjny, a następnie rozkazała mu nie uciekać do żadnego świata poza zasięgiem firmy Dahl. Idąc za jej, nie za bardzo subtelną sugestią, Axton dezerteruje, a potem pracuje jako najemnik na innych planetach.
Axton dowiaduje się o Skarbcu dzięki reklamie radiowej puszczonej przez Przystojnego Jacka, który monitorował ostanie poczynania Commanda jako łowcę głów. Pomimo tego, że Axton złapał więcej bandytów i zarobił więcej pieniędzy niż ktokolwiek inny po jurysdykcją szeryfa Youngblooda twierdzi, że jest to za łatwe, więc wizja sławy, fortuny i wyzwania sprowadza go na Pandorę.
Umiejętności[]
Drzewko umiejętności Axtona
Axton może rozstawić uniwersalną Wieżyczkę firmy Dahl, z karabinem obracającym się o 360°, która może zostać ulepszona o wiele broni i umiejętności. Czas działania wieżyczki to 20 sekund, czas jej odnowienia to 42 sekundy.
Cytaty[]
Podczas dołączenia do gry
- Ten years of Dahl military experience at your service. - Dziesięć lat wojskowego doświadczenia Dahl do twoich usług.
- Commando here, let's get moving. - Tu Komandos, ruszajmy.
- Just point me in the right direction. - Tylko wskaż mi kierunek.
Gdy się wykrwawia
- Let's DO this! - Zrób to!
- MEDIC! - MEDYK!
- Nope...not today! - Nie... Nie dzisiaj!
- I'm ready for ya! - Jestem na ciebie gotów!
- BRING IT!
- Come and GET it!
- Come on COME ON! - No dalej NO DALEJ!
- Bring it on!
- Let's go! - Ruchy!
Gdy uleczy sojusznika
- I'm not going to say you owe me, but I'm implying it.
- Wow. Do you work out, or... - Łał. Albo przypakowałeś, albo...
- Don't worry. I won't tell anyone.
- Hey, It happens to the best of us.
- On your feet, soldier!
- Fight through it! - Walcz z tym!
- You're good, I got you! - Już dobrze, mam cię!
- Don't stop shooting! - Nie przestawaj strzelać!
- On your feet, you'll get 'em next time.
Gdy jest uleczany
- Didn't know you cared!
- Damn, you're strong! - Szlag, jesteś silny!
- Thanks! You saved my ass. - Dzięki! Uratowałeś mi tyłek.
- Can't thank ya enough - Nie wiem jak ci dziękować.
Gdy zabije strzałem krytycznym
- Hell-o! - Cz-eść!
- You deserved it. Bitch.
- See ya... Bitch.
- Cool story bro. - Świetna historyjka bracie.
- Ha! Did you see his face? - Ha! Widziałeś jego buźkę?
- Splooge!
- Heh... Idiot. - Heh... Idiota.
- Boom-Shaka-Laka!
- Wow. So that happened.
- HAH! - HA!
- Heh, that was cool. - Heh, to było super.
Gdy rzuca granat
- Throwing masher! - Rzucam tłuczka!
- Catch this! - Łap to!
- Grenade! - Granat!
- Grenade out! - Granat poszedł!
Gdy zabije Badassa
- And the crowd goes wild!
- Oh, I love this planet! - Oh, kocham tą planetę!
- Shut up already...
- See ya, bro! - Do zobaczenia!
- He was angry. - On był wściekły.
- Badass down.
- Suck on that!
- That feel good, huh?! - Świetne uczucie, he?!
- (wysokim, "kobiecym" głosem) "Oh soldier, you're so great!" (normalnym głosem) "Come on, Lady, I'm not that cool..."
Gdy zabije i otrzyma Second Wind
- That's RIGHT! - Tak jest!
- Like I was gonna die!
- Not dead yet! - Nie umarłem!
- I don't die so easy! - Nie umieram tak łatwo!
- Oscar-mike!
- Nice try! - Niezła próba!
- Ha! Did you miss me? - Ha! Tęskniłeś za mną?
- Who's next, huh!? - Kto następny, he!?
- I'm ready for more! - Gotów na więcej!
Gdy rozstawia wieżyczkę
- You fellas meet the missus?
- Wanna meet my girlfriend? - Chcesz spotkać moją dziewczynę?
- Go get 'em, honey! - Bierz ich słodko!
- Let's get to killing, sweetheart!
- Hey, stand in front of this!
- Say hello, darling! - Powiedz cześć, kochanie!
- Now you be careful, honey. - Bądź ostrożna, złotko.
- Sorry, boys, I've got turret syndrome! Get it? 'Cuz of the turret...? Sorry. - Sorry, chłopaki, mam zespół Turreta! Łapiecie to? Przepraszam...
- Meet my lady friend! - Poznaj moją przyjaciółkę!
- Tossin' the little lady!
- Autogun deployed!
- Sentry gun primed! - Wieżyczka rozstawiona!
- Turret out! - Działko poszło!
- Chew em' up! (czasem dodaje "honey" na końcu)
Cytaty podczas walki (po zabiciu wielu wrogów w krótkim czasie)
- YOU get a bullet! And YOU get a bullet! EVERYBODY gets a bullet! - Dostaniesz kulkę! I ty też dostaniesz kulkę! WSZYSCY dostaniecie kulkę!
- RAAAAAAAARGH!
- That's right, start runnin'! - Dobra, teraz uciekaj!
- I got some for EVERYBODY!
- You're all gonna die! - Wszyscy zginiecie!
Gy osiągnie wyższy poziom
- STRONGER, SMARTER, more sexually attractive
- Plus one to awesomeness. - Plus jeden do niesamowitości.
- Beats the hell outta basic training.
Gdy wieżyczka kogoś zabije
- Bad guys - zero! Turret - a whole bunch!
- Autogun's chewin' 'em up!
- Atta girl!
- That's my girl! - To moja dziewczynka!
- Turret, what would I do withou'cha?
- That's right! Let her mow you down!
- News flash, bitches: turrets kill!
- Autogun's wreckin' FACE!
- Love that turret! - Kocham to działo.
- Nothin' like a turret kill!
- Eat 'em up baby!
- One more turret kill!
Gdy zauważy rzadki przedmiot
- Now THAT is amazing. - TO jest niesamowite.
- Awesome. - Niesamowite.
- Wow, that's just... Wow.
- Good God... - Dobry Boże...
- Well, hello there loot.
Gdy podczas jazdy potrąci przeciwnika
- Coming through!
- Out of my way!
- That's fun. - To jest zabawa.
- Roadkill.
Gdy podczas jazdy potrąci innego gracza
- Didn't mean to do that... Yes I did.
- My bad! - Mój błąd!
- What is this, bumper car?
- Hope is insured!
- So does this thing not have air bags?
- Out of the way! - Zejdź z drogi!
- Okay, that was mostly my fault.
- Jeeze! - Jezu!
- I got somewhere to be here!
Gdy gracz jest bezczynny
- This... This is nice. Who wants to be out killin' stuff anyway? Me. I do.
- Y'know, Being a military man, I'm used to waiting... But I've got my limits...
- I left the military to get away from pointless waiting, dammit. And because I got dishonorably discharged... But mostly the first thing.
- Leave the military, come to Pandora, Stare at stuff...
- Heard of a guy stationed on Isolus got so bored he shot himself in the foot just to break the monotony. I know why that comes to mind right now.
- (śpiewa) Duh duh Duh duh Duh duh duh daaa dah daaa dah daaa, but I got bored just standin' around, I wish someone would move me 'round... Sorry, I do that when I'm bored. Really, really bored.
- I dunno about you, but I'm on the edge of my seat... about to fall off of it.
- I could NOT be more bored. But hey, at least my C.O.'s not screaming at me and my friends aren't gettin' blasted to hell left and right. So there's that.
- Not the most exciting job I've been on...
- Come on! Those midgets aren't gonna blow their own heads off.
Gdy patrzy na mapę
- I should've paid attention in nav training. - Powinienem był być bardziej uważny na lekcjach nawigacji.
- Huh... That's a lotta sectors to cover. - Hę... Tutaj jest mnóstwo sektorów do odkrycia.
- I know exactly where I'm going... Yup, of course I do.
- Aaaand I'm lost. - Iiii zgubiłem się.
Gdy wyzywa innego gracza na pojedynek
- If I win, we're totally making out.
- Come on. Put 'em up.
- Let's settle this.
- You and me! Right now! - Ty i ja! Właśnie teraz!
Gdy mówi głosem Przystojnego Jacka
- Testing? Testing one two? One two. And now I have the voice of a douchebag. Great.
- "I'm Handsome Jack! Commando, don't kill me! I'm so sorry!" Pow! "Augh, oh no, you're so much cooler than me, Commando..." - "Jestem Przystojny Jack! Komandosie, nie zabijaj mnie! Przykro mi!" Puf! "O nie, jesteś o wiele fajniejszy ode mnie Komandosie..."
- Oh, I'm so bored-- ohh, forgot I had Jack's voice. - Nudzi mi się-- oh, zapomniałem że mam głos Jack'a
- Jesus, this feels weird. - Jezu, to brzmi dziwacznie.
- I somehow always knew I'd be stuck in the middle of nowhere trying to protect a city from a facist whose voice I stole.
- Turret on the field!
- Turret kill confirmed.
- God, let's do this quick, can't stand sounding like this bastard!
- THAT'S RIGHT! (po otrzymaniu Second Wind) - WŁAŚNIE TAK!
Gdy zauważy Badassa
- Big guy coming! - Duży koleś nadchodzi!
- Badass in range! - Badass w zasięgu!
- Whoa! Badass!
- Target acquired. - Cel namierzony.
- Badass incoming!
W DLC Tiny Tina's Assault on Dragon Keep
- [sniff] kinda smells like butts, and dead people. (gdy wkracza do Unassuming Docks)
- Hello, madam. Is something the matter? (gdy mówi do Ellie/Eleanor w Flamerock Refuge)
- That thing looks like it does something to..the other thing...and...yeah, I got nothing. (gdy podchodzi do Dwarven Puzzle)
- Guns and women. And sometimes dudes. - Broń i kobiety. I czasami kolesie.
Gdy upuści broń Crit
- Whoops! - Ups!
- Woah-oaoah!
- Damnit!
- Butterfingers! - Maślane paluchy!
- Slippery piece of --
W DLC Mad Moxxi and the Wedding Day Massacre
- Let's go save her, man -- chicks dig heroes. Just ask my wife. Well, ex-wife. Whatever. Point still stands. (słowa zachęty w stronę Eda)
- (gdy próbuje whiskey):
- Jeez. That's awful.
- Hnggg. That sucks. I hate whiskey. - Hnggg. To ssie. Nienawidzę whiskey.
- I can't feel my face. Prob'ly a good thing. - Nie czuję swojej twarzy. To chyba dobrze.
- Sometimes you'll try to make people laugh by using a meme from the ECHOnet, but instead they'll track you down and set fire to your house. Look forward to that. (gdy próbuje sprawić, by dziecko się rozpłakało)
- Dated a buncha people, but only got married the one time. Wonder how she's doin'. (gdy Moxxi pyta go o pana/panią Axtonową w jego życiu)
- Times like this, a guy misses the high-quality stogies from the central planets. (gdy zbiera pudełka cygar)
- Nah. That's weird as hell. (gdy Innuendobot pyta, czy jego edypowe uczucia do Moxxi są normalne)
- (gdy podnosi perukę Stelli):
- Stella. Need your wig -- mind if I borrow it? - Stella. Potrzebuje twojej peruki -- nie masz nic przeciwko, jeśli ją pożyczę?
- Uhh... Thing is, I'm on a quest and it calls for that wig.
- Sorry, but I hate leaving quests unfinished!
- Ew. (gdy podnosi puszkę smalcu) - Uu.
- I mean, a little. (gdy Innuendobot pyta, czy jego obcesowe podrywanie sprawi, że Axton go pokocha)
Notatki[]
- Bronią do walki wręcz Axtona jest topór Tomahawk.
- Dzięki ostrożnemu wydawaniu skilli jest możliwe, aby wieżyczka gracza działała tak samo jak ta z intra gry (Double Up oraz Mag Lock).
Ciekawostki[]
- Była żona Axtona, Sarah, jest także jego byłym dowódcą, a Axton nosi jej nieśmiertelnik i pierścionek ślubny.
- Axton jest poszukiwany za swoje przestępstwa. nagroda za jego głowę wynosi 5,000,000,000 $.
- Axton nie lubi kotów.
- Axton w zamyśle jest biseksualny. [1]
- Axton miał zostać rozstrzelany przez pluton egzekucyjny, ale uciekł na Pandorę.
- Jeśli Axton zostanie wybrany przez gracza na początku gry, jego ECHO log z plecaka będzie o jego żonie. Odtwarza dialog między nim a Sarah, która sugeruje mu, aby uciekła z wojska go granicznych planet. Oddaje mu także swoją obrączkę ślubną, mówiąc, że i tak nigdy nie lubiła diamentów.
- Gdy Axtona rozstawia wieżyczkę, określa ją jako "słodziutka", "kochana", "pani Axtonowa" albo jako jego "dziewczynę".
- Cytat z Axtona "throwing a masher" (rzucanie tłuczka) to nawiązanie do potocznej nazwy niemieckiego granatu Stielhandgranate, nazywanego "the potato masher" ("tłuczek do ziemniaków).
- Cytat z Axtona "oscar-mike" to fonetyczny, składający się z liter "O" oraz "M". Jest to wojskowy akronim o znaczeniu "on the move" ("porusza się").
- Mod Klasy Axtona jest przedstawiony jako urządzenie zamontowane na jego prawym ramieniu.
- Axton najwidoczniej nie lubi się z Tycią Tiną, z powodu jego uprzedzeń do jej osoby oraz z powodu tego, co ona powiedziała mu. [2]